pois, com um tradutor desses mais não seja passas por "poeta"!
Tentei traduzir: You're a great friend which i cherish and intend to keep for live! kiss kiss
de ignlês para koreano: 너는 나가 품고 살아있는을 위해 유지하기 위하여 예정하는 중대한 친구 이다! 키스 키스
depois para ver o que tinha saido dali... pedi a respectiva retroversão: Amei!!! "To spread out and to go out width in order to maintain in order to be living hazard it is a company one friend who prearranges! Height su height su" hi hi hi bjcs
pois, com um tradutor desses mais não seja passas por "poeta"!
ResponderEliminarTentei traduzir: You're a great friend which i cherish and intend to keep for live! kiss kiss
de ignlês para koreano: 너는 나가 품고 살아있는을 위해 유지하기 위하여 예정하는 중대한 친구 이다! 키스 키스
depois para ver o que tinha saido dali... pedi a respectiva retroversão: Amei!!!
"To spread out and to go out width in order to maintain in order to be living hazard it is a company one friend who prearranges! Height su height su"
hi hi hi
bjcs